BOOKS

books


Méchamment berbère Poche. J'ai Lu; Nouvelle Génération.2000

Méchamment berbère

Inna disait souvent: "Nous sommes de passage et merde à la lune!" Pourtant nous trois, nous ne nous sentions guère de passage. Un pays, ce n'est pas comme un appartement que l'on quitte pour un autre plus clair, plus vaste.

13, Passage GachimpegaEditions Du Ricochet - 1998

13, Passage Gachimpega

              Extrait de la nouvelle: 3615 Nadine

Moi,c'est Néné Tamer. Je sais bien que c'est nul comme prénom. En vérité, c'est René que je m'appelle. Néné, c'est une idée de Monique, enfin je veux dire de ma mère.

MUSIQUE!GULLIVER N°2 Librio

MUSIQUE!

Extrait de la nouvelle : La Silicionne Vallée :

"Je faisais la route. Bon, c'est permis d'avoir faim. Je me suis glissée dessous cet autocar, via Marseille, une nuit sur le quai d'embarquement du port d'une ville blanche. Le nom de cette ville ne regarde personne d'autre que ma mémoire. Les autres candidats au départ sauvage attendaient paisiblement en grillant des Bastos et en sniffant de la colle à rustines".

Du désir, du plaisir et de l'amour...en MéditerranéeLa Pensée de Midi N°17

Du désir, du plaisir et de l'amour...en Méditerranée

Extrait de : Marseille, le dire et le faire:

"Kilotte! kilotte! Un euro la culotte, mesdames! Faites l'amour en soie, pas en gaine! Aïoli! brésilien contre marcel! Ce soir, mesdames marquez des buts en string! Maman, les p'tis bâteaux.... qui vont sur l'dos!"

Méchamment berbère Editions RAMSAY 1997

Méchamment berbère

C'est au vitriol que Minna Sif peint la vie d'une famille d'immigrés installée porte d'Aix, un vieux quartier de Marseille, dans les années 1970.

InnaTraduit en turc . Editions Dogan Kitap. 2000

Inna

"En sonunda Hasma'nın, bizim de bulunduğumuz ikinci kattaki Kabiliyeliyle alakası anlaşılmıştı. İnna, üç geceden beri gözü kapıdaki delikte bekliyordu. Des Dames Bulvarı'ndaki 7 numaralı bina sessizliğe gömülmüştü; yalnız mektup kutularının altına dizili çöp kovalarından yayılan kokuların çılgına çevirdiği farelerin tıkırtıları duyuluyordu. Şehir derin bir uykuya dalmıştı."